[转载]《人类从这里走向何方?》凯史(Keshe)2014年6月3日公开信中英对照

 

 

Where does the humanity go from here on?
人类从这里走向何方?

Where does the humanity go from here on?
人类从这里走向何方?

Why are humans fighting for how and who can be nearer to him?
为什么人类为了谁能离他(神或者主或者造物者等)更近以及如何能离他更近而争斗?

Why humans use different names for what is the One and the Only in the world of the?
为什么人类使用不同的名字来称呼这世上独一无二者?

Why humans would like to be called by different names in the path of reaching him?
为什么人类在趋近他的路途上愿意被称呼为不同的名字?

Why do humans think one has to be better than the other by choice of a name of a faith, a person, or statue to be closer to him?
为什么人类认为一个(信仰)必须比其他的好?通过选择一个信仰、一个人、或者一个雕像的名字以便来离他更近。

Why all humans do not use the same name and the same path for and to reach the same creator?
为什么所有的人类不使用相同的名字和相同的路途来趋近那相同的造物者?

If they do so, then all humans will be as equal in all levels of their belief and as one race and as one entity, once they understand that names count for nothing, if the truth is hidden behind only names but all have the same goal.
一旦他们明白名字毫无价值,真理仅仅是隐藏在名字的后面,但一切都有相同的目标,如果他们这样做,那么所有的人类将在他们全部的信仰层次上平等,作为一个种族和一个存在整体。

Is it not that the Man has lost his path for accepting him, and in trying to be like him and be what he is, which is to be kind, forgiving, generous, correct, compassionate, and so many other things that the man calls his God to be, that the man has forgotten that these are all attributes in himself too.
人类自以为已经迷失了趋近他的道路,努力地去像他和成为他,例如善良、宽容、慷慨、正确、富有同情心,以及人类给他的“神”定义的其他的属性。但并不是这样的,人类已经忘记了这些也都是他自己内在的属性。

Man is all, what the God is, but he is selective to whom he wants to be with one of his attributes.
每个人都是“神”,但是通过以自身的属性之一,他可以选择成为他想成为的。

Then, why not all men be all that the God is to all men and his creations, then at this point, the man reach’s the level of the creator, non selective and the same to all with all attributes of the God.
那么,为什么不是所有的人都是神,却仅作为人类和神的造物?在这一点上来说,一个人趋近造物主的层次,对所有人来说,在拥有神的全部属性上,是不可选择的也是不相同的。

It is the man who has chosen different names for the same creator, to show his superiority over the others, only by his choice of name for him and the path of worshiping the same creator, but if he chooses the same name as others, but in its path serve the creations of the earth and the universe, then the man in himself will find all attributes of the creator.
是人类自己为相同的造物主选择了不同的名字,仅仅通过选择神的名字和崇拜相同的造物主的路途,来显示自己比其他人的优越性,但是如果他选择和其他人相同的名字,而在其路途中服务于地球和宇宙的创造物,那么人类将在其自身中发现造物主的全部属性。

The division of the man by religion, color, and race has been the downfall and the cause of the wrong doings of the man to himself and his fellow men and other creatures of God.
以宗教、肤色和种族来划分人,以及那些人类对他自己和他的同类和其他的神之造物所做的错误行为的理由,已经结束了。

As the man is getting ready to take a permanent residence in space, once in space, then all colors of creation are all colors of the same man and the same God, if one understands this! Then, what is the man doing with all these fighting’s and killings of another man for, and in the name of which creator?
当人类准备好接受在太空中的永久居留权,一旦在太空中,那么所有造物的颜色都是人类和神的颜色,如果你理解这一点!那么,以别人的战争和杀戮为理由而做的这些事情为了什么呢?以哪位造物主之名呢?

Then, the man will realizes that all humans will be equal and be one race and be one entity, and once they understand that names of the God they have chosen counts for nothing, if the real true intentions and the truth is hidden only behind the facade of just names.
一旦人类明白他们曾选择的神的名字毫无价值,真实意图和真理只是隐藏在名字表象的背后,那么,人类将意识到所有人类是平等的,是一个种族和一个存在实体。

Call yourselves, Muslims, Christians, Jews, Buddhists, Hindus, and what so ever; when your heart is not unifying to the path of the creator, your lives have lost their path to reach the position, which it was born for.
不管你们怎样称呼自己:穆斯林、基督徒、犹太教徒、佛教徒、印度教徒;当你们的内心没有和造物主的路途相统一,你们的生命就迷失了他们去往应去之地的道路,那里是你们的出生之地。

When, humanity realizes that equality and servitude comes from the true richness of thoughts and behavior and from the soul of the man, rather than the choice of a name to be part of the path to the creator, then the man is matured.
当人类意识到平等和服务来自于思想和行为的真正富足,来自于人类的灵魂,而不是作为趋向造物主路途之一部分的一个名字的选择,那时人类才是成熟了。

It is time for all paths of worships of the creator on this planet to unite and under the banner of peace and servitude to call themselves one body and one human race.
是时候让这个星球上所有崇拜造物主的路途在和平和服务的旗帜下团结起来,来称呼你们自己一个整体和一个人类种族。

We call upon all religious leaders of all sects of the man to denounce war and violence and to participate in these acts to be a punishable offence.
我们呼吁人类所有教派的所有宗教领袖,谴责战争和暴力以及参与这些应受到惩处的行为。

The punishment will be the distanced from the creator through the soul of the man and not the physicality of the man.
惩罚将是通过人类的灵魂与造物主远离而不是在物理身体上实行。

Then, we shall see who will fight the false wars of today and falsely pretending to serve the humanity, and we shall see who will put all arms down and with servitude to serve the God, rather than the use of guns and swords in different names of the GOD, which the men of greed supposedly are fighting for to defend his name.
那么,今日我们将看看谁会发动错误的战争,并虚伪地假装服务于人类,我们将看看谁会放下所有的武器并服务于神,而不是以神的不同的名字使用枪炮和刀剑,恐怕那些贪婪的人以捍卫神的名义而战。

God is capable to protect himself and his name, if need be, and he does not need all these pre-mature killing tools that the man has developed for killing and the physical bondage of other men for the show of their feeble human greed and power, as they claim needed to be near him under different disguises of names of god.
如果需要,神有能力保护自己和他的名字,他不需要所有这些不成熟的杀戮工具,当他们用不同的伪装以神的名义声称需要靠近神的时候,开发这些工具用来杀害和束缚他人的物理身体,以显示他们虚弱的人类的贪婪和权力。

Then, guns and swords should be exchanged willingly with and to tools of peace of help and facilities to be provided by religious men for servitude, to see who can serve well and better than another being.
那么,枪炮和刀剑应当自愿地换为和平和帮助的工具,宗教人士应提供设施用于服务,来看看谁能更好地服务于他人。

Then, no one shall kill, and no world leader will call the ordinary men that thy are incompetent to control their affairs, that they can rule their way in the false name of god.
那么,无人会杀戮,没有世界的领导人会说普通人没有资格管理他们自己的事务,这些事务被这些领导人以神之名虚伪地按他们的方式管理着。

Then, there is a big question mark in the whole structure of the creation of the man, and that is, Man was not worth to be created, if one individual was not capable of choosing his path of belief in his good god by himself, that he needs the control of the name for the man to be slaved by the feeble men of greed.
然后,在整个人类创造的结构中有一个大问号,那就是,如果一个人类个体不能够在他自己的神性中选择他的信仰道路,他需要被贪婪的虚弱者以控制之名奴役,那么人类就不值得被创造。

May be it is time to call upon the world religious leaders of all names to call all men equal, not according to their physical and financial capabilities and name beliefs, but through the state and level of the souls of all individuals that they can achieve through serving other men truly.
也许是时候呼吁世界上不同名称的宗教的领袖来呼吁所有人都平等,不是根据他们的物质和财政能力以及名义上的信仰,而是通过所有个体以真正服务于他人而达到的灵魂层次的状态。

Then, if one religious leader can say that one soul will be higher than the other soul because of its earthly position and possessions and color and choice of the name of the GOD, then all the present religions and paths of worships are nothing but mirage of wealth making processes and for control of the man by these falsely so called the man of religions.
那么,如果一个宗教领袖只是因为世俗地位和财产以及肤色和神的名字的选择,就说某个灵魂将高于其他灵魂,那么所有当今宗教和崇拜的道路什么也不是,只不过是所谓的宗教人士虚伪地制造的用于占有和控制他人的财富的海市蜃楼。

Then, if one religious leader can say that his followers are and have better statues and status than other followers of God, then this means that this leader has seen God and seen how God has given different status to different souls of the man, by simply differentiating man by the name that they have chosen to call him.
然后,如果一个宗教领袖说他的追随者有比其他神的追随者更好的形象和身份,那么这就意味着这位领袖见过了神,看到了神是如何通过他们选择称呼他的名字而简单地区分人类,从而对人类不同的灵魂给予不同的身份。

I am sure there are no religious leaders, whom can make such a statement, as they all know all man’s souls are equal to the status of the creator.
我相信没有宗教领袖会做这样声明,因为他们都知道,对造物主的身份而言,所有人的灵魂都是平等的。

If the false claims of these religious leaders are to stand the judgment day of today, then, the lives of all prophets of the past have been sacrificed and wasted for the greed of those, whom are serving not the soul of the man in its path to the real creator, but for the position and profits that the name of the God brings these so called religious leaders and for them in to be who, what robe they dress themselves in and where they are in the false path they have built to show their personal station in the name of God.
如果这些宗教领袖的虚假声明站在今天的审判日前,那么,所有的过去的先知们的生命因为这些人的贪婪都已经牺牲和浪费了,他们不是在趋往真正的造物主的道路上服务于人类的灵魂,而是服务于神的名字带给这些所谓的宗教领袖的地位和利益,以神的名义为他们展示他们自己的地位身份,不管他们穿着什么样的长袍,不管他们处在所建造的虚伪道路的何处。

World leaders are resigning one after another, be it religious or national leaderships, not for living the path of the servitude, but they think that they can wash away their wrongs doings of the their past, by closing their books of this time.
世界各国领导人一个接一个地辞职,不论是宗教领袖或是国家领导人,不是为了过一种服务于他人的生活道路,而是他们想通过合上此刻他们的书,他们能洗脱他们过往的错误行为。

May be it is time from now on to see who calls himself the servant to God and thoroughly serve the humanity.
也许是时候从现在开始看看谁自称服务于神和彻底服务于人类。

Then, one should choose no name in the path of serving, but call one self the servant to humanity.
那么,一个人在服务之路上不应选择名字,而应自称为服务于人类者。

May be it is the time for all the religious leaders of the world to meet as equal followers of the creator, and through this, world religious leaders meeting, the men of the earth will follow their example in understanding that all are serving the same God and for the development of their individual souls’ and as one collective soul as one race and become as one.
也许是时候让世界上所有的宗教领袖们作为造物主的平等追随者而会面,通过这个世界宗教领袖会议,地球上的人类将以此为榜样,来理解所有的一切都是服务于同一个神,为了灵魂个体们的进化,作为一个种族的一个灵魂集体,并且成为一体。

Let the religious names keep what earthly materials they have collected over past times. As the false wealth collected for achieving the peace, they have brought collectively all men in accepting servitude and equality by all men and this has been worth the suffering that the man has been through in the false names of God.
让宗教名头保有他们在过去收集的物质财富。因为虚幻的财富收集来用于达成和平,他们已经给全体人类带来了被全人类接受的服务与平等,人类因误用神的名义已经承受的苦难是值得的。

That all men are nowadays collectively running away from the names of God as they have realized that the God is the essence of perfection and not the names of the path to him.
现在所有人都集体逃离神的名字,因为他们已经意识到神是完美的本质,而不是趋向他的路途的名字。

Then, this frustr

ation with the use of names to benefit a few has set the path of the peace and a full payment for these religious leaders times’ and their predecessors times, where in their wrong doings, they have brought all men to where they are today, that through so much unnecessary suffering in the name of God, now all men can accept peace with open arms and unconditionally for the whole of the humanity.
然后,这种对利益少数人的滥用名义的不满已经建立了和平的道路,和向这些现任和前任时期的宗教领袖们的一个全面的清偿,他们以神的名义,以他们的错误行为给所有人带来了时至今日的这么多不必要的痛苦,现在所有的人都可以为了全体人类无条件地张开双臂接受和平。

More wars have been fought in false names of God and protection of the property of the land of messengers of God, than one can mention on this planet, and all these false use of the names have to come to an end, that this is to show the real maturity of the man and the position of the leadership of the religious leaders of this planet.
在这个星球上,因伪造神的名义和保护神的使者的土地所有权而发生了太多的战争,难以例数,所有这些滥用名义必须结束了,这将显示人类真正的成熟,以及这个星球上宗教领袖的领导地位。

The message of all messengers have been to love, to share, and live for and in peace, and not what their followers do today, which is nothing but to fight, to see who collects more earthly possessions, positions and buildings, and they are encouraged to hate each other by using different name for the same God to benefit these leaders.
信使们的消息是去爱,去分享,为了和平并生活在和平中,而不是他们那些追随者今天所做的,除了战争什么也没有,看看那些搜刮了太多物质财富、地位和建筑房产的人,他们被鼓励去彼此憎恨,通过使用同一个神的不同的名字,来利益这些领导者们。

Then, for where the man is now, in this stage of killing and justifying it as peace process, then the world religious leaders have failed in their jobs to teach the world leaders and all men by not telling the man the truth about the God and how to be close to and be part of him.
然后,对那些人,正是现在,这个杀戮并且狡辩为和平进程的阶段,通过不告知人类关于神的真相和如何离神更近并且成为神的一部分,那么这个世界的宗教领袖在他们教导世界各国领导人和所有人的工作上已经失败了。

Religions and their followers have become nothing but collectors of wealth in the false name of God.
宗教和他们的追随者们已经变得一无是处,除了以神之假名搜刮财富。

In truth if the religious leaders follow all rules of the God in all religions in their true sense, then there should be no buildings and no wealth in the name of God and in banks and bank accounts of names of God, as all these finances should have been spent to serve the servants of God.
事实上,如果所有的宗教中的宗教领袖以他们的真实感受遵从神的法则,那么就不会有建筑房产,不会有在银行里和以神名义的银行帐户中的财产,因为所有这些资金本应该花费在服务于那些为神服务的人。

God needs no bank and no bank accounts as the universe he has created are from the reserves of the creations he has created.
神不需要银行和银行账户,因为他所创造的宇宙是来自于他已创造的造物的储备。

Then God’s world and work makes the creation of the man, not the buildings of the man and his false use of the name of God to build them.
神的世界和工作制造了人类这个造物,不是人类的建筑物和他们滥用神的名字建造了他们。

God owns and possesses all, which all are in the universe, then!he does not need a house or temple for the man to follow him and worship him.
神拥有并掌握一切,那么这一切都在宇宙中!他不需要房子或庙宇以使人们跟随他、崇拜他。

The house of God is not in the heart and the body of the man, but the house of God is in the soul of the man and this is what the mankind has never realized.
神的殿堂不在人的心脏和身体里,神的殿堂在人的灵魂里,这就是人类从来没有意识到的。

The purpose of religions or coming of the messengers of God in any shape or form is that the man of the time could understand that their jobs have been to develop the soul of the man and not his physical statues on this planet.
在这颗行星上,宗教或神的使者以任何形态和形式到来的目的,是因为当代的人类能够理解,他们的工作已经发展了人类的灵魂,而不是物理形态。

Then, I wonder which religious leaders of the time can call themselves the real leaders, where they have failed to understand the true meaning of creation and the created.
然后,我想知道,当代哪一个宗教领袖能够自称为是真正的领袖,他们未能理解创造和被造物的真正含义。

Now, it is time to call upon world religous leaders to come to the house of peace and equality and to the house of knowledge of the coming of time to use the new knowledge as the springboard for a fresh start and the establishment of the world peace in true sense of changing the mistakes of the past.
现在,是时候呼吁世界宗教领袖来进入和平与平等的殿堂,进入正在到来的新时代的新知识的殿堂,运用这新知识作为新的起点和改变过去的错误建立真正意义上的世界和平的出发点。

Then, it is the job of every man who reads this message to send a copy of this message to the world religious leaders, be it imams, pop, rabbi, priest and all Holly men of this planet to call them for the meeting of all in the clothes of the man as equal and not in their clothes and ropes of the names of god so eShiyan寺orately they have sculptured to impress the weak and needy over the past times.
那么,对读到这则消息的每个人来说都有一份工作,就是把这个消息发送一份副本给世界宗教领袖们,他们可能是伊玛目(清真寺内率领穆斯林做礼拜的人)、民族、拉比(犹太教教士)、牧师和这个行星上所有宗教人士,为了这个会议给他们打电话,他们都平等地穿着人类的衣服,而不是穿着他们以神之名在过去苦心经营刻意雕饰用于压迫贫弱者的衣服和袍子。

As in the presence of God, they have nothing to be proud of, but that they have failed to achieve and to follow the path of God and in teaching the followers of god the true teaching of the creator, which is equality and servitude.
在神面前,他们没有什么值得骄傲的,他们在教导神的追随者们关于造物主的真实教义上,没能实现和追随神的道路,这真实教义就是平等和服务。

Then in front of the God, all men are equal, irrespective of their clothes of shames of their failures to serve the humanity in equal measure to achieve peace.
在神面前,人人平等,不管他们穿着没能以平等的方式达成和平以服务于人类的羞愧外衣。

Shame on those who find excuses not to be attending this world religion leaders unification and peace meeting!
那些耻辱的人找借口不参加这个世界宗教领袖的统一与和平会议!

Therefore, we call as the human race up on all world religious leaders to meet as matter of urgency to denounce all wars, and put all their resources, which the humanity has offered them over centuries for establishment of peace and development of technologies, which brings all men on to one equal goal and that is the closeness to the creator.
因此,我们作为人类种族,打电话给世界上所有的宗教领袖,作为紧急事件来参会,谴责所有的战争,把那些人类在过去几个世纪提供给他们用来建立和平和科技发展的所有资源,带给所有人一个平等的目标,那是与造物主的靠近。

From now one man will stand higher than the other man only by the level of his serving other men in its true form and not by word.
从现在起,一个人将仅仅通过他以真实的行动而不是口头上的服务于他人的层次而高于其他的人。

Blessed are those souls whom understand the language of the time.
那些理解此刻的语言的灵魂们是受到祝福。

M T Keshe
M T 凯史

(2014年6月3日)[中国时间2014年6月4日凌晨]

水莲 翻译
2014.6.5

首頁
下載
捐款
聯絡
跳至工具列